レストランでのスペイン語(飲み物編)

だっていろいろ困るじゃん、
食べられないと。
そこで今日はレストランでのスペイン語を。

このあたり(メキシコのグアナファト州)のレストランでは、
あまり英語は通じません。
でも、少々は なんとかなります。
とはいえ、一応一緒にお勉強しましょうか。
勿論、私もできてませんよ。

まずは入店。
「Hola(オラ)」”やあ!”
英語の「ハーイ」と同じ。笑顔で。

むこうが
「Buenas Noches(ブエナス ノーチェス)」
”こんばんは”などと言ったら、
忍法オウム返し
同じ言葉を言う。

その後「フマール?」とか言われたら
タバコを吸うかという意味。

吸う場合は、
「Si(シ)」”はい”
半屋外の席に案内される。
吸わなければ、
「No(ノ)」
または「ノ。ノ・フマール」
*スペイン語は”ノ”と1回言って、
また ”ノ・△△” という言い方をするらしい。
ダメ押しっぽいけれど、そうなんだってさ。

(後日追記:2023.1.15
メキシコでは、公的な場での喫煙が全面禁止になりました。
吸うと警察に捕まります。
もしかしたら、影で警察官に
お目こぼししてやるからと賄賂を要求されるかも。
気をつけてください)

入店の直後は、だいたい
「席はどこがいいか?」と聞かれるので、
手で「この辺。あの辺」と示せ
連れて行ってくれる。
(早めにスペイン語がたいしてできない
ことを分かってもらう方が、吉。)
メキシコの人は半屋外が好きみたいですよ。
開放感が良いのかな?

メニューをもらったら、
「Gracias(グラシアス)」ありがとう。

先に飲み物のオーダーを聞かれるので、
飲み物から決めましょうか。

まずは 水。
無料ではありません。
Agua(アグア)、Pofavor(ポルファボール)
”お水ください”
この場合、炭酸(ガス)入りかどうか聞かれます。

agua con gas (アグア 混:コン ガス)
炭酸入り水=炭酸水 にするか、
agua sin gas(アグア 慎:シン ガス)
炭酸の入っていない水 にするか。

*でも「アグア・シン・ガス?」といわれるよりも、
「Agua natural?」(アグア・ナトゥラル /ガスなし)
「Agua mineral?」(アグア・ミネラル /ガスあり)
と聞かれる場合が多いでしょう。
日本風のミネラルウオーターは、ナトゥラルの方です。

メキシコのミネラルは炭酸水です
ソーダ水、ソーダとも言われる炭酸水。
砂糖は入っておりませんから、甘くはありませんよ。

リモナーダ(レモネード)を頼んだ時も、
炭酸の有無を聞かれますのでお好みで。

炭酸の入っていないジュースは、
Jugo(フーゴ)です。

オレンジジュースは
Jugo de Naranja(フーゴ・デ・ナランハ)
ナランハは、小さいオレンジのような柑橘系のみかん。
その場で絞るのでおいしい (*´∀`)♪

”フーゴ・デ・○○”の形で
果物名をあとで付けます。

りんごはManzana(マンサーナ)です。
ということは、リンゴジュースは?

フーゴ・デ・マンサーナ”。
はい正解!


ここで大事なことがひとつ。
ポルファボール”をつけて言いましょうね。
女性陣は必ずつけて言いますが、
男性は忘れることが多いです。

”プリーズ”でも良いし、そこだけ日本語で
”お願いします”でも良いです。
リズムです。何か言いましょう。
気は心です

コーヒーは ”Cafe カフェ”、お茶は ”Te テ”です。

熱いは ”caliente カリエンテ”
冷たいは ”helado エラード”
大抵の場合は、言わなくても熱い(生ぬるい)ものが出てきます。

さて、
「そんなかったるいの飲めるかい!まずはビールだ!」
はいはい。
「ビールください。」は
Cerveza,porfavor.(セルベッサ ポルファボール)
そうしたら、
「コロナ? モデーロ? ビクトリア?・・・」
と聞かれますので、好みのブランドを。
(この辺はまかせとけっ、ですよね)

ソースやトマトジュースとビールを混ぜた
ミチェラーダもおいしいです。
もちろん、テキーラも。

ワインは Vino(ビーノ)
赤ワインは Vino Tinto(ヴィーノ・ティント)
白ワインは Vino Blanco(ヴィーノ・ブランコ)
ティントが赤、ブランコは白という意味です。
「ヴィーノ ティント、ポルファボール」で、
「赤ワインください」
立ち飲みでふたり分注文なら
「ドス コパス デ ヴィーノ ティント、ポルファボール」
(コップ2杯の赤ワインください。)
指で2本示して、「ドス。○○、ポルファボール」
でも大丈夫。
1(ウノ)、2(ドス)、3(トレス)、4(クワトロ)ですよ。

ボトルは、”ボデージャ”といいますので、
ボトルで1本欲しい時は、
ボテージャ・デ・ビーノ、ポルファボール

ま、メニューを見れば、同じ銘柄のもので
一杯、ボトルと分けて書いてありますので、
指させばOKです。

カクテルもたくさん種類がありますよ。
メニューをそのままローマ字読みすれば大丈夫。
(ただし、Jはジャジジュジェジョではなく、ハヒフヘホです)

氷は Hielo
『おお、”冷えろ”とはぴったりの名前!』
と、喜びましたが、
スペイン語では、頭のHは発音しません。
イエロ(またはジェロ)」
と発音するそうです。
残念。

さあ、とりあえず飲み物は頼めました。
では 皆さま「サルー!(乾杯)」

明日は 食事メニューを綴りますよ。


レストランでのスペイン語(飲み物編)_c0325278_16241307.jpg





by Taseirap | 2015-02-10 07:34 | スペイン語 | Comments(0)

メキシコと日本の暮らし


by Taseirap